Małgorzata Skwarek-Gałęska, Puchar Likurga / Copa de Licurgo. Tłumaczenie na hiszpański: Ada Trzeciakowska. Konsultacja i posłowie: Konrad W. Tatarowski. Korekta: Zespół. Okładka: Dominika Anna Gałęska. Wydawnictwo Anagram, Warszawa 2025, s. 124.
Małgorzata T. Skwarek-Gałęska
Łodzianka. Organizuje i prowadzi spotkania poetyckie w ramach wymyślonych przez siebie projektów: Katamaran Literacki, Stolik Poetycki, a także zloty poetów, biesiady literackie, warsztaty i koncerty.
Wydała kilkanaście książek poetyckich. Laureatka kilku konkursów poetyckich. Jej wiersze i opowiadania były drukowane w czasopismach i antologiach, była twarzą miesięcznika „LiryDram”. Wiersze poetki były tłumaczone na język angielski, niemiecki, telugu, słowacki, serbski, macedoński, japoński, hiszpański i włoski.
Należy do Gdańskiego Klubu Poetów i Związku Literatów Polskich. Została uhonorowana „Zasłużony dla Kultury Polskiej”, dwukrotnie Nagrodą Prezydenta Miasta Łodzi, Nagrodą Sejmiku Województwa Łódzkiego.
Otrzymała numerowany certyfikat „Lider Społeczno–Oświatowy” przyznawany przez Łódzkie Centrum Doskonalenia Nauczycieli i Kształcenia Praktycznego oraz medal SBP „W dowód uznania”. W 2024 roku otrzymała także tytuł „Kobieta Niezwykła”.
Interesująca jest w zbiorze Puchar Likurga oscylacja perspektywy czasowej i zmiana podmiotowych punktów widzenia. W niektórych wierszach – jak z rozsypanych gwiazd – układem odniesienia świata przedstawionego staje się... wszechświat.
kołyszę ciszę
wspomnienie światła
rozsypuję myśli po drodze mlecznej
próbuję poczuć fragmenty
gwiazd w prawej nerce
w kości lewej nogi hula kosmiczny wiatr
Jakie jest miejsce człowieka w tym kosmicznym porządku? Jakie ma szanse przetrwania? Zapewne – mniejsze od niesporaczków, mikroorganizmów żyjących w skupiskach, które mogą przetrwać nawet zagładę atomową i od mchu (...).
Konrad W. Tartarowski
(fragment Posłowia)